孟子曰由堯舜至於湯(맹자왈유요순지어탕)이 : 맹자가 이르기를 “요·순 때부터 탕왕 때가지
五百有餘歲(오백유여세)니 : 오백 여 년인데
若禹皐陶則見而知之(약우고도칙견이지지)하시고 : 우와 고요같은 분들은 보고서 요·순을 알았고
若湯則聞而知之(약탕칙문이지지)하시니라 : 탕왕 같은 분은 듣고서 알았다.
由湯至於文王(유탕지어문왕)이 : 탕왕 때부터 문왕 때까지는
五百有餘歲(오백유여세)니 : 오백 여 년인데
若伊尹萊朱則見而知之(약이윤래주칙견이지지)하고 : 이윤과 내주 같은 분들은 보고서 알았고
若文王則聞而知之(약문왕칙문이지지)하시니라 : 문왕 같은 문들은 듣고서 알았다.
由文王至於孔子(유문왕지어공자)가 : 문왕 때부터 공자 때까지는
五百有餘歲(오백유여세)니 : 오백 여 년인데
若太公望散宜生則見而知之(약태공망산의생칙견이지지)하고 : 태공망과 산의생 같은 이는 보고서 알았고
若孔子則聞而知之(약공자칙문이지지)하시니라 : 공자 같은 분은 듣고서 알았다.
由孔子而來(유공자이래)로 : 공자 때부터
至於今(지어금)이 : 지금까지는
百有餘歲(백유여세)니 : 오백 여 년인다.
去聖人之世(거성인지세)가若 : 성인이 살던 세대에서
此其未遠也(차기미원야)며 : 이토록이나 가깝고
近聖人之居(근성인지거)가 : 성인이 살던 고장에
若此其甚也(약차기심야)로되 : 가까이 있는 것이 이토록이나 접근하다니.
然而無有乎爾(연이무유호이)하니 : 그러나 그를 아는 사람은 나오지 않는구나.
則亦無有乎爾(칙역무유호이)로다 : 그러니 앞으로도 역시 나오지 않을 것이로구나.”
수고하셨습니다...진심 끝